sábado, 25 de septiembre de 2010

Una Vuelta a Iberia, día 15

Torre del Mar a Marbella, 90km (acumulados 1320km)


Bueno, llegué a Marbella, mayormente entero y sin ningún pinchazo. Pero ¿qué coño pensaba yo? ¿Que tuviera el derecho para acceder todas partes de este país en bici por su red de carreteras?

La etapa empezó bien. El primer tercio, disfruté de una buena ruta a lado del mar compartida con muchas ciclistas. El segundo tercio, pasé por la urbanización continua de Málaga-Torremolinos-Fuengirola y tuve que compartir la carretera con conductores ejerciendo todos sus derechos a la carretera. Pero el último tercio....

Hay dos rutas entre Fuengirola y Marbella: la autopista y la autovía. Aún yo con nervios de acero no me atrevé ir en la autovía con su estrecho arcén y los coches a toda velocidad. Pero por generosidad infinita, había otro parte del arcén fuera de la barrera. Se podría llamar un "carril de bici" o una "vía peatonal". Yo lo llamaré un "curso de obstáculos", con postes a la izquierda, la alcantarilla y ramos sobresalientes a la derecha, y vidrio roto en el suelo. En fin, una tortura de 30km.

Tendré que inspeccionar las alforjas, que se sujetaron a muchos golpes. Y la próxima vez, tendré que cambiar la ruta.

Well, I arrived in Marbella, mostly in one piece and without any punctures. But what the hell was I thinking? That I had the right to access all parts of this country on bike by its network of roads?

The stage started well. The first third, I enjoyed a good route along the sea shared with many cyclists. The second third, I passed through the continuous development of Málaga-Torremolinos-Fuengirola and had to share the road with drivers who exercise their full rights to the road. But the last third....

There are two routes between Fuengirola and Marbella: the tollway and the highway. Even I with nerves of steel didn't dare go on the highway with its narrow shoulder and the cars at full speed. But for infinite generosity, there was another part of the shoulder on the outside of the barrier. You could call it a "bike lane" or a "pedestrian way". I'll call it an "obstacle course" with posts on the left, the gutter and protruding branches on the right, and broken glass on the ground. Overall, a torture of 30km.

I'll have to inspect the panniers, that took a lot of hits. And next time, I'll have to change the route.

3 comentarios:

  1. En este país las carreteras están pensadas para los coches, no para los ciclistas
    Por cierto, ya superaste el kilometraje del camino de Santiago, FELICIDADES

    ResponderEliminar
  2. No puedo creer que hayas estado circulando al lado de esos trozos de hierro y las ramas de los árboles!! En fin, ánimo!!

    ResponderEliminar
  3. Parece imposible circular por esa via fuera de la valla!!!Una vez màs Robert, me dejas sin aliento y demuestras que puedes con todo!!! Cuidate mucho y un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar